Dumas-Fekete-ajk$0# 1,802,201,fic,hun,20180425,20180501,4,Alexandre Dumas: A Fekete Tulipán ama, rus, ALEXANDRE DUMAS: A FEKETE TULIPÁN Fordította: Hevesi Sándor TARTALOM 5,2,A HÁLÁS NÉP 5,w,kacér=flirttaileva ,,áradata=tulva 7,i,holland rendi országgyűlés=Alankomaiden parlamentaarinen edustajakokous 7,w,megszüntetett=peruttu 9,i,Egyesült Tartományok=Yhdistyneet maakunnat 11,w,szunnyadtak=uinuva 11,w,konokabb=itsepäinen 16,w,vakbuzgóságát=kiihkoilu ,,megfosztotta=riistää 19,w,grádicsot=askelta mennä 20,w,vérzőn=verenvuoto 23,w,ígért=luvattu ,,csőcselék=väkijoukko 24,w,Kisiklik=suistua raiteiltaan 26,w,árulókkal=pettureita 29,w,villogtatják=vilkkua 30,w,tolongás=väkijoukko 34,b,20180425: + 8 = 8 = 4% 35,2,A KÉT FIVÉR 35,w,FIVÉR=BROTHER 39,w,elsülhet=kupsahtaa 43,w,számkivetésre=karkotus 46,w,gyűlöletét=viha 48,w,Zavargástól=mellakka 53,w,dicsőségét=kunnia 55,i,előbb vagy utóbb 63,i,ájulás környékezett=se romahti. 65,2,JAN DE WITT TANÍTVÁNYA 65,w,sürgesse=kehottaa 66,w,iparkodott=pyrkinyt 66,w,szakadatlanul=lakkaamatta 76,w,sóvárságát=kaipuu 84,w,szikrázó=helmeilevä 88,w,sürgette=kehotti 98,w,manóba=Harmin 99,w,tömlöc=vankila 101,2,A GYILKOSOK 105,w,végzetszerű=kuolemantapaus 119,w,elgázolta=ajaa yli 120,w,összeroskadt=romahti 132,w,hüledezve=jäähdyttää 135,w,akadálynak=este 137,2,A TULIPÁNKEDVELŐ ÉS SZOMSZÉDJA 149,w,örvendeni=iloita 153,w,ásványfajtát=mineraali lajikkeet 163,2,A TULIPÁNKERTÉSZ GYŰLÖLETE 164,w,megveti=ylenkatse 167,w,sarjhagymáinak=juurakoita 175,w,túrás=tonkia 175,i,zászlóalj szuronyai=pataljoonan pataljoonat 181,w,szárán=jalka 183,w,irigy=mustasukkainen 185,2,A BOLDOG EMBER MEGISMERKEDIK A BOLDOGTALANSÁGGAL 185,w,beesteledett=se oli ilta 188,w,tulipánszárítómat=tulppaanin kuivausrumpu 192,w,okmánynál=asiakirja 203,w,sarjhagyma=juurakoita 220,b,201804261137: + 47 = 55 = 27% 221,2,ELLENSÉGES BETÖRÉS 224,w,emésztő=ruoansulatusta edistävä 225,w,kísérletezéssel=kokeilu 227,w,kapzsiságát=ahneus 233,w,manóba=Harmi 236,w,Feltúrta=ryöstetty 241,w,füvészkertben=kasvitieteellinen puutarha 247,2,A CSALÁDI CELLA 252,w,karbunkulusszemek=karbunculus silmät 252,w,tépi-rágja=repiä pureskella 255,w,bitófát=hirsipuu 260,w,kancsót=syöttäjä 261,2,A BÖRTÖNŐR LÁNYA 263,w,elvágódása=lohkaistaan 266,w,megbotlik=horjua 271,w,széjjelszaggattak=hän hajoaa 278,2,CORNELIUS VAN BAERLE TESTAMENTUMA 286,w,mákot=unikko 290,w,pribék=kätyri 299,w,sarjhagymát=juurakoita 314,b,201804281209: + 24 = 79 = 39% 315,2 A KIVÉGZÉS 316,w,vérpad=rakennustelineet 316,w,elárasztott=tulvii 317,w,szánakozó=commiserative 317,w,törődtek=Ne hoidetaan 319,w,elszántabb=päättäväisempi 324,w,levél=posti 325,w,életfogytiglani=tuomittiin elinkautiseen 329,2,MI MENT VÉGBE EKÖZBEN AZ EGYIK NÉZŐ LELKÉBEN? 333,w,kölcsönös=keskinäinen 337,w,kegyelem=armo 340,i,bárdját villogtatja=vilkkuva ax 342,w,sajgó=kipeä 344,w,csőcseléke=väkijoukko 344,w,föltápászkodott=hänen jalkansa 345,2,A DORDRECHTI GALAMBOK 350,w,kikölti=luukku 353,w,dajkája=sairaanhoitaja 354,w,elkóboroltak=eksyneet 362,2,A KIS ABLAK 363,w,odasompolygott=sidled 363,w,porkolábok=vinkkejä 365,w,bakot=vuohi 384,2,MESTER ÉS TANÍTVÁNY 384,w,osztotta=jaettu 393,h,A patkányok nagyon félelmetes rágcsálók, és láttam már szerencsétlen tulipánker-tészeket, akik nagyon keserves szemrehányásokat tettek Noé apánknak, amiért egypár patkányt is bevitt a bárkába. 400,w,szeszélyétől=päähänpistoja 409,2,AZ ELSŐ SARJHAGYMA 425,w,lezúdul=valua virtanaan 425,w,süvöltés=sihistä 427,w,kancsót=syöttäjä 430,w,fortélyait=temppuja 437,b,201804291225: + 30 = 109 = 55% 438,2,ROSA IMÁDÓJA 448,w,eltűnődve=mietteliäästi 448,w,lopózott=hiipi ,,bodzafák=vanhempi 449,w,gereblyézett=viettävä 457,w,kimerülve=uupunut ,,lelkifurdalásoktól=katumus 459,2,LEÁNY ÉS VIRÁG 460,w,elkobozták=takavarikoi ,,címerformára=crest muoto ,,cégérére=nimikyltti 465,w,vélni=teen 467,w,fertály=neljännes 470,w,hederített=huomiotta ,,kifaggassa= 470,wbármennyire=kuitenkin 474,w,búskomorságra=surumielinen 478,w,vonására=saattamisesta 482,2,MI TÖRTÉNT AZON A HÉTEN? 482,w,kapargál=kaapia 487,w,kelepce=ansa 490,w,esdeklek=anoja 492,w,elvégezvén=tehneet 50q,w,dédelgette=arvossa pidetty ,,viruló=kukoistava 503,w,iparkodott=pyrkinyt 504,w,Zokon=rikos 506,w,szunnyad=un ,,kacér=flirttaileva ,,szeszélyes=hassu 511,w,utasításai=ohjeet 513,w,fölsikoltott=kirkui 514,2,A MÁSODIK SARJHAGYMA ,w,SARJHAGYMA=juurakoita 522,w,bájos=ihana 530,w,sikoly=huutaa ,,orsó=kara 534.w,Bimbózik=nuppu 535,w,csíkon=kaistale 543,2,VIRÁGFAKADÁS 543,w,VIRÁGFAKADÁS=AIHEUTUVAT kukkia 565,2,AZ IRIGY 565,w,IRIGY=TYTTÖ 567,w,ártalmára=vahinko 572,w,cserepet=laatat ,,fagytól=halla 574,w,kotlós=alakuloinen 589,w,pártfogására=holhota 590,2,AMELYBEN A TULIPÁN GAZDÁT CSERÉL 590,w,CSERÉL=VAIHTO 594,w,Irgalom=armo 604,b,201804301214: + 41 = 150 = 75% 605,2,VAN SYSTENS ELNÖK 606,w,csipkék=nauhoja 607,w,légvonalban=linnuntietä 608,w,húzódó=venyttely 610,w,megrémítenie=pelästyttää 614,w,megszöktetésével=sieppaus 616,i,gátak és zsilipek=patoja ja lukkoja 618,w,hódolat=kunnianosoitus ,,gyöngéd=hellä 627,2,A KERTÉSZETI TÁRSASÁG EGY TAGJA 630,w,révész=lautturi 635,w,éljenzésre=Kippis 636,w,Fenséged=Your Highness 645,w,keresgélt=tutkiva 656,2,A HARMADIK SARJHAGYMA 658,w,összerázkódott=värähti 659,w,megoldotta a talányt.=hän ratkaisi arvoituksen. 668,w,vergődő=eräänlaisessa ,,szeretője=rakastaja 680,w,szégyenkezés=häpeä 683,2,A VIRÁGOK ÉNEKE 687,w,szökése=paeta 699,w,bot=tikku 699,w,porkoláb=vihjeitä 709,2,AMELYBEN VAN BAERLE, MIELŐTT ELHAGYNÁ LEEUWENSTEEN VÁRÁT, 727,w,kiegyenlítődött=tasaantunut 735,2,LESZÁMOL GRYPHUSSZAL AMELYBEN AZ OLVASÓ SEJTENI KEZDI, HOGY MIFÉLE BÜNTETÉST TARTOGATTAK CORNELIUS VAN BAERLE SZÁMÁRA 747,2,HAARLEM 768,2,EGY UTOLSÓ KÉRÉS 785,2,VÉGSZÓ 800,h,Rosa nemcsak szebb, hanem napról napra műveltebb is lett, s kétévi házasság után már olyan jól tudott írni meg olvasni, hogy magára vállalhatta két szép gyermeke nevelését, akik 1674 és 1675 májusában születtek, mint a tulipánok, de sokkal kevesebb bajt és gondot okoztak neki, mint a nagy hírű virág, amelynek gyermekeit köszönhette. Magától értetődik, hogy az egyik fiú volt, a másik leány, s hogy a fiút Corneliusnak hívták, a leányt pedig Rosának. 802,h,„Olykor eleget szenvedünk ahhoz, hogy jogunk legyen soha azt nem mondani: - Nagyon-nagyon boldog vagyok” 803,b,20180501: + 51 = 201 = 100% ### huenfi #hun Hatvanöt évvel ezelőtt Nehéz volt megtalálni a magyarul megfelelő olvasást, hogy folytathassa hobbiját a saját finn nyelvemmel. A magyar valóságos kihívás számomra, a legnehezebb nyelvek közül, melyeket tanultam. Pénzt és erőfeszítést költem magyarra, mint az összes többi nyelvet, az iskolai nyelvtanulás mellett. Mielőtt teljesen megfordítottam az e-könyveket, több magyar nyelvet olvastam, mint az angol, vagy akár a finn. Hetente hatszor töltöttem Magyarországon csak magyarul. De aztán elvesztettem a kapcsolatot a magyar barátaimmal, és befejeztem a papír olvasását, időbe telt, hogy több mint 1000 ingyenes letölthető könyv magyarországi oldalát megtalálja. És még akkor is nehézségekbe ütköztem az olvasó programot, ami alkalmas a MyeBooks jegyzetelésére. Ez addig folytatódott, amíg el nem érkeztem az ötlet, hogy a Word verzióját egy "nem-ortodox" olvasási programnak próbáltam kipróbálni. A magyar szabad könyvek közül sok elérhető Word formátumban is. Megdöbbentem, hogy az Android Word még jobban megfelel nekem, mint a Kindle. Csak az intelligens keresés funkciója zavarta meg az olvasásomat, amíg végül meg nem tanultam elkerülni, csak megérintve, és nem lenyomva a képernyőt. A Word vágólap tulajdonságai sokkal gyorsabbak és pontosabbak, sokkal alkalmasabbak, mint a Kindle. De mi a helyzet a hatvanéves évekkel? Igen, elolvastam ezt a fekete tulipát Alexandre Dumas hatvan évvel ezelőtt, 15 évesen, majd finnül. És a megdöbbenésemre még mindig emlékszem néhány részletre az olvasásból. A történet garantált Dumas cucc nagyon érdekes és jól megfogalmazott szöveg. Tehát bízhat benne, hogy olyan nyelven is megérted, amelyet nem tudsz tökéletesen. Tehát kiderült, hogy igaz. Csak a szókincs rendkívül gazdag, ami gyakori keresést eredményez a szótárban. De nem nagy kár, gyorsan megy a Google fordítójával. Végül, a könyv olvasása nagy örömet jelentett: csak néhány kiemelési jegyzetet, de sok, sok szókeresést, többet, mint bármely más nyelven. Szerencsére a magyar Google-fordító átfogó, néha csak néhány grammatikai utótagot kell beszednie a végén, hogy megtalálja a fordítást. De még ez a fajta szócsökkentés is jó része a nyelvtanulás folyamatának. Egy lenyűgöző könyvet, amelyben az olvasó érdemei, emlékei és a nyelvtanulás jelentős hozzájárulása érdemel mind az öt csillagot. #eng Sixtyfive years ago I have had some difficulty in finding suitable reading in Hungarian to continue my hobby of that related language of my own Finnish. Hungarian is a real challenge for me, the most difficult of all languages I have learned. I have spend money and effort to Hungarian as much as to all other languages together, in addition to my language learning at school. Before I turned completely to ebooks I had read more Hungarian pages than English or even Finnish. I have spend six times a week in Hungary just speaking Hungarian. But then, I lost contact with my Hungarian friends and having finished paper reading it took time to find the Hungarian site of over 1000 free downloadable books. And even then I had difficulties with the reader program, suitable for my use of making notes for MyeBooks. This continued until I came to the idea of trying the Android version of Word as an 'unorthodox' reading program. Many of the Hungarian free books are available also in Word format. To my astonishment Android Word turned out even more suitable for me than Kindle. Only the feature of Intelligent search did disturb my reading until I finaaly learned to avoid it by just tapping and not sweeping the screen. The clipboard properties of Word are much more rapid and accurate, more suitable than those of Kindle. But what about the sixtyfive years? Yes, I had read this Black Tulip by Alexandre Dumas sixtyfive years ago at the age of 15 years, then in Finnish. And to my astonishment I still now remembered some details from that reading. The story is guaranteed Dumas stuff of very fascinating and well-formulated text. So you can trust that you understand also in a language you do not know perfectly. So it turned out to be true. Only the vocabulary is very rich causing frequent searches in dictionary. But no big harm, it goes rapidly with Google translator. Finally, reading this book was a big joy: only few highlight notes, but many, many word searches, more than in any other languages. Luckily the Hungarian Google translator is comprehensive, sometimes needs only stripping several grammatical suffixes at the end ow words in order to find the translation. But even that kind of word trimming is a good part to my langue learning process. A fascinating book with litterary merits, memories and big contribution to language learning deserve all five stars. #fin Kuusikymmentäviisi vuotta sitten Minulla on ollut vaikeuksia löytää sopivaa lukemista unkarin kielellä jatkaakseni tuon suomen sukukielen harrastustani. Unkari on todellinen haaste minulle, vaikein kaikista opiskelemistani kielistä. Olen käyttänyt rahaa ja vaivaa unkarin kieleen yhtä paljon kuin kaikkiin muihin yhteensä kielten kouluopiskelun ulkopuolella. Ennen kuin siirryin kokonaan e-kirjoihin, olin lukenut unkariksi sivuja enemmän kuin englanniksi tai jopa suomeksi. Olen viettänyt kuusi kertaa viikon Unkarissa vain unkaria puhuen. Mutta sittemmin olen menettänyt yhteyteni unkarilaisiin ystäviini ja lopettanut paperin lukemisen. Otti aikaa löytää unkarin sivusto, jolta on ladattavissa yli tuhat maksutonta kirjaa. Ja sittenkin minulla oli vaikeuksia löytää lukuohjelma, joka sopii minulle, että voin tehdä muistiinpanoja MyeBooksia varten. Tätä jatkui, kunnes tulin ajatukseen kokeilla Word-ohjelman Android-versiota "epätodennäköisenä" lukemisohjelmana. Monet unkarilaisista ilmaisista kirjoista ovat saatavilla myös Word-muodossa. Hämmästyksekseni Android Word osoittautui vielä sopivammaksi käyttööni kuin Kindle. Ainoastaan ​​älykkään haun ominaisuus häiritsi lukemistani, ennen kuin opin välttämään sen vain napauttamalla eikä pyyhkäisemällä näyttöä. Wordin leikepöytäominaisuudet ovat paljon nopeampia ja tarkempia, minulle sopivampia kuin Kindlen. Mutta entä kuusikymmentäviisi vuotta? Kyllä, olin lukenut tämän Alexandre Dumasin Mustan tulppaanin kuusikymmentäviisi vuotta sitten 15-vuotiaana, silloin suomeksi. Ja hämmästyksekseni muistan vielä joitain yksityiskohtia tuosta lukemasta. Tarina on taattua Dumasia, erittäin mielenkiintoista ja hyvin muotoiltua. Joten voi luottaa siihen, että ymmärtää myös kielellä, jota ei osaa täydellisesti. Tämä osoittautui todeksi. Vain sanasto on hyvin rikas, mikä aiheuttaa usein hakuja sanakirjassa. Mutta tästä ei mitään suurta haittaa ole, se käy nopeasti Google-kääntäjällä. Lopuksi, tämän kirjan lukeminen oli iso ilo: vain harvoja muistiinpanoja, mutta monia, monia sanahakuja, enemmän kuin muilla kielillä. Onneksi Unkarin Google-kääntäjä on kattava, toisinaan tarvitsee vain poistaa kieliopillisia loppuliitteitä käännöksen löytämiseksi. Mutta tällainen sanatrimmaus on hyvä osa opiskeluprosessia. Kiehtova kirja, jolla on kirjallisia ansioita, johon liittyy muistoja ja jolla on suuri panos kielten opiskelussa, ansaitsee kaikki viisi tähteä. #rus Шестдесятпять лет назад Мне было трудно найти подходящее чтение на венгерском языке, чтобы продолжить мое увлечение этим родственным языком моего финского языка. Венгерский - настоящий вызов для меня, самого сложного из всех языков, которые я изучил. Я потратил деньги и усилия на венгерский язык, больше чем на все другие языки вместе, помимо обучения языку в школе. Прежде чем я полностью перешел на электронные книги, я прочитал больше венгерских страниц, чем английский или даже финский. Я провожу шесть раз по неделю в Венгрии, просто говоря по-венгерски. Но потом я потерял связь с моими венгерскими друзьями и, закончив чтение бумаги, потребовалось время, чтобы найти венгерский сайт из более чем 1000 бесплатных загружаемых книг. И даже тогда у меня были трудности с программой для читателей, подходящей для использования заметок для MyeBooks. Это продолжалось до тех пор, пока я не пришел к идее попробовать версию Android для Word как «неортодоксальную» программу чтения. Многие венгерские бесплатные книги доступны также в формате Word. К моему удивлению, Android Word оказался для меня еще более подходящим, чем Kindle. Только функция интеллектуального поиска мешала моему чтению, пока я не научился избегать этого, просто нажав и не подметая экран. Свойства буфера обмена Word намного более быстрые и точные, более подходящие, чем у Kindle. Но как насчет шестидесятипетних лет? Да, я прочитал этот Черный Тюльпан Александром Думасом шестьдесят пять лет назад в возрасте 15 лет, затем по-фински. И к моему удивлению, я все еще помнил некоторые подробности этого чтения. В истории гарантируется материал Dumas с очень увлекательным и хорошо сформулированным текстом. Поэтому можно доверять тому, что понимаеть и на том языке, который вы не знаем хорошо. Так и получилось. Только словарь очень богат, что вызывает частые поисковые запросы в словаре. Но никакого большого вреда, это быстро происходит с переводчиком Google. Наконец, чтение этой книги было большой радостью: только несколько заметки, но много, много поисков слов, на венгерском больше, чем на любых других языках. К счастью, венгерский переводчик Google является исчерпывающим, иногда ему нужно просто скрыть несколько грамматических суффиксов в конце слова, чтобы найти перевод. Но даже такая уловка слов - это хорошая часть моего учебного процесса. Увлекательная книга с щедрыми достоинствами, воспоминаниями и большим вкладом в изучение языка заслуживает всех пяти звезд. @@@ ***